Skip to main content

Y Gododdin, The 1st appearance of Arthur

A brief glimpse of The Gododdin, the first known mention of Arthur.

(excerpt)
He thrust beyond three hundred, most bold, 
He cut down the centre and far wing. 
He proved worthy, leading noble men; 
He gave from his herd steeds for winter. 
He fed black crows on the fort's
Wall, though he was not Arthur. 
He made his strength a refuge, 
The front line's bulwark, Gwawrddur.

(exerpt from http://faculty.arts.ubc.ca/sechard/492godo.htm)




I would like to briefly discuss the (possible) very first mention of Arthur.  You will see why I say "possible" further on in this article.   I only want to discuss this briefly because although it references Arthur, it is not about Arthur and only mentions him once.  So, this does not really qualify as a piece of Arthurian literature. Y Gododdin is an elegy for the slain warriors of a Celtic tribe called The Gododdin (reminder: dd makes a soft th sound).  The warriors commemorated in this poem perished around the year 600 in the battle of Catraeth and are recorded in a book called The Book of Aneirin.  The events of this book occur around 600 and the poem was possibly composed by the bard Aneirin around that time.  Scholars think that it may have been first put to paper around 900 and the Book of Aneirin itself has been dated to the 13th century.  The actual dates of the poem are heavily contested.

The reason for the interest of Arthurian scholars is that Arthur is mentioned once near the end of the poem.  It essentially states that a great warrior and leader by the name of Gwawrddur killed many men though he was no Arthur.  This is important for two reasons.  It means that if this poem does date to around 600 then everyone is already familiar enough with Arthur to understand a casual reference to him, even as a comparison.  It also implies that this bard may be referencing a real man when he speaks of Arthur since the events of this poem would not have been long after battles and death of Arthur.  Unfortunately, this cannot be used as hard evidence of a real persona.  For one thing, there is the dating problem which I mentioned earlier.  Another is that the line mentioning Arthur only appears in one of two extant manuscripts of this work, which brings to mind that it may be a later addition.

Regardless of the problems with this work, it still may be the oldest surviving Welsh poem in existence.  There is still much to be enjoyed here.  When you read it you are reading the words of a true medieval bard who has passed this down orally to other bards for hundreds of years before it even touched paper.  You are also reading the elegies of men who fought to turn back the tide of the Angles, fought against overwhelming odds, and lost their lives doing so.  You are hearing a piece of the deeds and struggles of actual warriors you will never know otherwise.

I have included a link to websites (below) that feature the full poem, which does not take too long to read.  I would not say that this is "required" reading but I enjoyed it and you may as well.  Also for completionists with deep pockets, I have offered a link to the book (click the picture) that features this and other medieval welsh poems published by the very same translator, Joseph P. Clancy.  It unfortunately carries the price of a scholarly edition which may deter some.

For a free reading of Y Gododdin: CLICK HERE
Or Here For another version

Below is the only book I can find that features it in a professional format.
Clancy, Joseph P. Earliest Welsh Poetry. Macmillan, London & New York, 1970

Comments

Popular posts from this blog

Upcoming works

Upcoming Works Hello everyone, I hope you all enjoyed your excerpt of Wace's Roman de Brut. Chretien de Troyes   If you purchased the Everyman "The Life of King Arthur,"  I recommend you hang on to it.  The second section by Lawman covers the same story but done much later in English with even more embellishments and we will be getting to it soon enough.  In the meantime we will be taking a break from the Brut tradition and exploring the beginnings of the French romance tradition as well as a small Welsh work described below. As I frequently like to do, we will be covering a small work before tackling a much larger work.  In this case we will be covering a short but very unusual Welsh work called the Dream of Rhonabwy from around  1159 - 1200. It's only about 12 pages long, so it should not be too much to handle. If you purchased the Oxford World Classics version of The Mabinogion, then you should have it already. I will list a link to t...

Update: 12/4/17

I wanted to start giving updates to any major changes I have made to any of the previous articles or lessons that were previously posted.  This blog is a work in progress and it goes along with some of my own learning.  With that in mind I may want to self correct or improve my writing on some of my previous entries.  Naturally, I don't want to bore you with every little edit but I may, from time to time, combine things or even completely redo things. In this particular case I wanted to include an entry on Bede with my posting on Gildas.  Bede is an almost identical case as Gildas.  However, despite being an extremely important individual to medievalists, he does not have much to offer on Arthurian history.  But, like Gildas, his inclination not to mention Arthur could speak volumes about Arthur's historicity and importance or some might say his complete lack of those things..  So far there is no answer to that question.  So I want to notify m...

Wace and the Roman de Brut

Wace and the Roman de Brut To understand the progression that Wace ( Wace rhymes with "Boss" ) has made with this book you really need to go back to Geoffrey of Monmouth and his "Historia" (HRB) which we covered early on.  But just as a refresher, Geoffrey took the standard latin historical chronicles of Gildas and Bede as well as other sources and built up a new history of Britain that dates all the way back to the Trojan war and the trojan Brutus from where he claims Britain got its name.  This is mostly fantasy, as is a good portion of his history, but it was devoured by the scholarly elite there and on mainland Europe and single handedly place Britain on the world stage with the rest of the continent.  It was published in Latin which was the language of the scholar and received serious treatment by other literates.  The book received such fame and recognition that it would receive treatments by other authors even during Geoffrey's own lifetime.  One of th...